donderdag 10 april 2008

Wer Bisto

In de reeks 'Liefde is mooi' en de gelijkaardige reeks 'Het is toch al lang geleden dat hier nog een YouTube-filmpje gestaan heeft en ik heb hier nu toch zo'n gemakkelijke link op deze pagina', een mooi liedje uit het begin van dit millennium. In het Fries. Ik versta er niet zo veel van. Alleen 'Wer bisto', dat lijkt verdacht veel op de 'Wo bistu' in Egidius, wo bistu bleven (Middelnederlands trok beter op het Fries dan modern Nederlands). Ik zal straks nog eens kijken of ik een Nederlandse vertaling vind en erbij kan lappen. Het is wel een liedje waar ik altijd wat stil van word.



Gevonden! Hier komt ze, opgedragen aan Die ferne Geliebte!:

Toen ik je zag, lang geleden
Wat doet het toch zeer als ik er weer aan denk, (2x)
Ik zie jou,
Ik hoor jou,
Ik voel jou, elke keer opnieuw (2x)

Oeh...

Hier ben ik,
Waar ben je
Het is al lang geleden
Hier ben ik,
Waar ben je
Het is te lang geleden

Jij bent niet anders dan lief
Want jij doet gewoon niets verkeerd
Ik hou van je, zoals je bent
Dat je dat maar even weet

Hier ben ik,
Waar ben je
Het is al lang geleden
Hier ben ik,
Waar ben je
Het is te lang geleden

Jij bent niet anders dan lief
Want jij doet gewoon niets verkeerd
Ik hou van je, zoals je bent
Dat je dat maar even weet

Ik zie jou,
Ik hoor jou,
Ik voel jou, elke keer opnieuw (2x)


Je bent in een romantische bui of je bent het niet!

4 opmerkingen:

ja, tarara zei

Schoon. En als je in een minder romantische bui bent, kun je rechtoe rechtaan de recent in een Mechelse kaft gevonden vroege Middelnederlandse tekst denken.

Mooie foto bovenaan je blog trouwens!

Georgina zei

Mag ik zo vrij zijn een ode uit te brengen aan jou en je vriendin? Hopelijk vinden jullie het mooi ;)
Hier, een blogpostje van mezelf. Wel doorklikken op het filmpje om dit mooie lied te horen. :) :)

Els zei

Heel mooi zelfs. Net zoals het leven.

Patrick zei

Deze tekst is bijzonder teder.
Met dank voor het opzoeken van de vertaling.